Najbardziej obraźliwy dub anime, jaki kiedykolwiek trzeba usłyszeć, aby w nie uwierzyć

Jaki Film Można Zobaczyć?
 

Duby anime są zwykle krytykowane, jeśli są niewierne. Zmień linijkę, a zazwyczaj fani oryginalnej wersji będą krzyczeć na Ciebie – nawet jeśli tekst jest dokładnie przetłumaczony. Smocza pokojówka panny Kobayashi i Zombieland Saga obaj kilka lat temu napotkali kontrowersje dotyczące lokalizacji niektórych linijek lub dokładnego tłumaczenia materiału, dzięki czemu różni się od tego, jak pamiętali go fani poprzedniej wersji. Wygląda na to, że nie ma właściwego sposobu zlokalizować anime skrypty.



Z wyjątkiem jednego bardzo pamiętnego przypadku z 2000 roku, kiedy jedno studio wyrzuciło cały scenariusz anime i przepisało go na jeden z największych gagów wszechczasów. Przed Yu-Gi-Oh! Skrócona seria lub Dragon Ball Z w skrócie spopularyzował gag dubs ukochanego anime, niezbyt lubiane anime otrzymało własną parodię, tylko po to, by stać się czymś, co ostatecznie zostało ukochane. Biorąc pod uwagę autotematyzm i poziom obraźliwości w jego humorze, można by wybaczyć, że pomyliłeś go z dziełem fanów, podobnie jak inne wspomniane serie. Ale szokująco, to Historie o duchach dub jest oficjalne wydanie . Jak u licha powstaje coś takiego?



ORYGINALNE HISTORIE O DUCHACH ANIME

Historie o duchach , znany również jako Gakkou no Kaidan, to adaptacja ksiąg o tym samym tytule, napisana przez Tōru Tsunemitsu. Intencją było wyprodukowanie serii skierowanej do młodszych dzieci, która w nowy sposób wprowadziłaby je w klasyczny japoński folklor. Pamiętaj, że w tym czasie w Japonii horror był czymś większym niż kiedykolwiek. Ringu , Ju-On i Przesłuchanie trafiały na ekrany, więc dzieci słyszałyby o tych popularnych strasznych filmach dla dorosłych, których po prostu nie mogły oglądać. W teorii, Historie o duchach mogło brzmieć jak łatwe uderzenie, aby to wykorzystać.

Niestety tak nie było. Nikt nie oglądał Historie o duchach a serial okazał się fiaskiem finansowym. Studio Animax, które w tym czasie szukało treści w swojej północnoamerykańskiej stacji telewizyjnej, a także produkowało treści, które mogłyby zamienić ten niewypał w złoto, próbował skopiować anime sam, tworząc wierny scenariusz i dub, który ostatecznie został wyrzucony. Animax zwrócił się następnie do studia dubowego ADV Films.

łowca chmielu ipa

STUDIO DUBBINGOWE THE GHOST STORIES

ADV to popularne nazwisko wśród starszych fanów anime, które wyprodukowało udane dubbingi dla Neon Genesis Evangelion , Saga Excela i Azumanga Daioh . Jednak nawet w tamtym czasie ADV wzbudził kontrowersje związane ze zmianą elementów dubu, aby uczynić go bardziej akceptowalnym dla anglojęzycznej publiczności. Świetnym tego przykładem może być sposób, w jaki Ewangelia , portret Asuki Tiffany Grant zamienił tony jej kwestii na niemiecki. Doprowadziło to do wielu kontrowersji wśród fanów, z których niektórzy uważali, że nielojalność wobec oryginalnego scenariusza szkodzi całemu produktowi, podczas gdy inni twierdzili, że faktycznie dodaje i wzbogaca postać Asuki.



Niezależnie od tego, jako jedno z największych wówczas nazwisk w anime, ADV Films było naturalnym wyborem do dubbingu Historie o duchach . Otrzymał jednak szczególnie interesującą – i prawdopodobnie wyjątkową – ofertę. Animax pozwoliłby ADV zrobić prawie wszystko, co chciał, pod warunkiem, że upewnił się, że ten program był hitem. Jedyne trzy warunki były: nie zmieniaj nazw postaci (w tym duchów); nie zmieniaj sposobu zabijania duchów (nawiązanie do japońskiego folkloru) i wreszcie nie zmieniaj podstawowego znaczenia każdego odcinka.

Poza tym ADV mógł robić wszystko, co chciał. I zajęło mila od tego cala.

stary kleń

POWIĄZANE: Dragon Ball: 10 linii z Oceanu Dub, które nie powinny być śmieszne (ale są Hillarious)



SCENARIUSZ HISTORII O DUCHACH

Skrypt ADR dla Historie o duchach został napisany przez jego dyrektora ADR, Stevena Fostera, jego tłumacza, Lucana Durana, i wszystkich dubowych aktorów obsadzonych w tej roli (w tym między innymi Grega Ayresa, Monikę Rial, Chrisa Pattona). Aktorzy dodawali własne sugestie do tego, co powiedzieliby ich bohaterowie lub jakie powtarzające się gagi byłyby recytowane przez cały serial. Proces pisania został określony przy użyciu następującej taktyki: kto pierwszy pojawił się w studiu nagraniowym w danym odcinku, wymyślał, a każdy, kto przyszedł później, musiał opierać się na tonie i żartach ustalonych w pierwszej kolejności. Tak naprawdę -- jest to jak napisano ten oficjalny dub.

Ponadto aktorzy znaleźli wiele obejścia nawet trzech podanych im zasad. Greg Ayres na zjeździe z pytaniami i odpowiedziami , powiedział, w odniesieniu do warunków Animax: „Nie mogliśmy zmienić sposobu, w jaki ta osoba została zabita, więc jeśli została zabita przez pocieranie o siebie dwóch patyków i intonowanie frazy, w ten sposób musieliśmy ją zabić. Biorąc to pod uwagę, możemy zmienić magiczne zdanie.

Chociaż nie mogli zmienić sedna każdego odcinka, mogli sprawić, by każdy sprośny i nieodpowiedni żart był możliwy. I tak anime dla dzieci szybko zamieniło się w sprośny list miłosny z oceną R, w złym guście. Dobroduszne dzieci z oryginalnej opowieści zostały zastąpione przez wulgarnego, przeklinającego nastolatka; dziecko z poważnymi trudnościami w nauce; obłudny, mający obsesję na punkcie Jezusa ewangelista; stała ofiara antysemityzmu i arogancki bachor, który, szczerze mówiąc, jest prawdopodobnie najmniej nieprzystosowany z całej obsady.

czerwone piwo krzesło

Z każdym pisarzem wymyślającym własne przemyślenia na temat żartów, pokój pisarzy ma meta. Oprócz nieodpowiedniego humoru, koalicja pisarzy i aktorów zaczęła robić popkulturowe dowcipy, wyśmiewać się ze znanych wówczas celebrytów (Christian Slater, z jakiegoś powodu znanego tylko Gregowi Ayresowi, jest szczególnym celem), a także klisze i tropy anime jako szczerze słaba animacja i modele postaci w samej serii.

Fakt, że ci pisarze wymyślili te gagi, nie jest sam w sobie niezwykły. Co jest niezwykłe jest to, że Animax, studio udzielające licencji na program dla dzieci w tym studiu, podpisywało wszystko, co zostało wysłane. Jeśli już, to właściwie lubię zmiany.

10 najlepszych kawałków życia anime

DZIEDZICTWO DUCHA HISTORII

Dzisiaj ludzie regularnie przesyłają klipy z Historie o duchach jako montaże największych, najbardziej oburzających dubów anime w historii. Często jest okrzyknięty przodkiem szaleństwa Abridging, które szaleło w YouTube.

POWIĄZANE: Madoka Magica to ewangelia magicznej dziewczyny Anime

Ale powiedz to ludziom, którzy nienawidzili tego po wydaniu. Historie o duchach nie został przyjęty z jednogłośnym uznaniem po wydaniu. Puryści nienawidzili zmian i odchyleń, uważając je za jawnie lekceważące kulturę japońską. Wielu innych uważało to po prostu za brak szacunku dla ludzkiej przyzwoitości i moralności, co tylko dowodziło, że żarty – celowo napisane tak, aby były jak najbardziej obraźliwe – działały.

Z perspektywy czasu Historie o duchach Humor jest nadal bardzo subiektywny. Niektórzy mogą nie docenić obraźliwego humoru, ale dla fanów anime była to wielka sprawa. Tak, dowcipy o popkulturze słabo się zestarzały – jak to często bywa w aktualnym humorze – ale tak naprawdę była to jedna z pierwszych naprawdę dużych produkcji, która wyśmiewała niespójną animację, niezręczne tropy, które nie miały sensu i, oczywiście, jak anime czasami nie ma sensu.

Ale zamiast być złośliwym, serial się nim rozkoszował. Celebrowano każdą głupią rzecz z anime. Animax dostał dokładnie to, czego chciał – totalny flop zamienił się w złoto.

Czytaj dalej: Digimon się kończy - i restartuje - jego oryginalna ciągłość z nowym anime



Wybór Redakcji


We Władcy Pierścieni prawie nie pojawił się Ian Mckellen

Kino


We Władcy Pierścieni prawie nie pojawił się Ian Mckellen

Ian McKellen jest dobrze znany z roli Gandalfa we Władcy Pierścieni i Hobbicie, ale kilka przeszkód prawie powstrzymało go od zagrania tej roli.

Czytaj Więcej
10 najlepszych dramatów historycznych, Ranking

Listy


10 najlepszych dramatów historycznych, Ranking

Najlepsze dramaty historyczne, które celowo i stylowo poruszają się po słynnych epokach, urzekają widzów i sprawiają, że są głodni więcej.

Czytaj Więcej