Aladdin: każda piosenka w remake'u aktorskim Disneya

Jaki Film Można Zobaczyć?
 

OSTRZEŻENIE: Poniższy artykuł zawiera spoilery dotyczące Aladyna Disneya, które są już w kinach.



Animowany klasyk Disneya Aladyn jest bliski i drogi sercom milionów fanów. Z tego powodu każda próba adaptacji filmu z 1992 roku bez uwzględnienia pamiętnej ścieżki dźwiękowej oryginału prawdopodobnie spowodowałaby brak filmu. Na szczęście akcja na żywo Guya Ritchiego Aladyn nie zawodzi ścieżką dźwiękową. Każda z oryginalnych piosenek jest w taki czy inny sposób uwzględniona.



Ale remake angażuje oryginalnego kompozytora Alana Menkena do aktualizacji wielu znanych numerów i wprowadzenia nowego. Dlatego Aladyn zabiera każdą postać w nieco innym kierunku niż jej poprzedniczka, a nowe piosenki pozwalają filmowi na dalszą eksplorację ich historii. Poniżej przechodzimy przez ścieżkę dźwiękową adaptacji, aby zobaczyć, co każda piosenka dodaje do tego przeobrażenia opowieści.

ARABSKIE NOCE

Oryginał z 1992 roku wprowadził publiczność do świata Aladdin poprzez piosenkę „Arabian Nights”. Nadało ton i stworzyło atmosferę magii i tajemniczości, na której można było zbudować resztę historii. Zaktualizowana piosenka – śpiewana przez Genie Willa Smitha dla jego dzieci – osiąga tak samo wiele dzięki podejściu Smitha, a po części dzięki ujęciu z lotu ptaka Agrabah, które mu towarzyszy.

Jednak fani nie powinni po prostu oczekiwać, że usłyszą tę samą piosenkę w wykonaniu innym głosem. Tekst remake'u z 2019 roku różni się od poprzednika tym, że porusza temat przeznaczenia, podczas gdy oryginał skupia się na trudach życia w tej odległej i bezlitosnej krainie. Dzięki dwóm nieco innym opowieściom nowy tekst ma sens.



JEDEN SKOK DO PRZODU

Niedługo publiczność usłyszy kolejną znaną piosenkę, „One Jump Ahead”, wykonaną przez Menę Massoud jako Aladdin, gdy on i Jasmine uciekają przed grupą wściekłych strażników. Wiele z oryginału zostało zaadaptowanych do występu na żywo, i to nie tylko w odniesieniu do tekstów. Pojawiają się dziewczyny z haremu, śpiewa Mehrunisa, „wciąż uważam, że jest raczej smaczny” (choć ze znacznie mniej zjadliwym naciskiem na dwa ostatnie słowa), a Aladyn kończy numer, skacząc z dachu z dywanikiem.

Schneider weisse chmielowy

POWIĄZANE: Najsurowsze recenzje Disneya Aladdin Remake

Największą różnicą jest zmiana kontekstu. Tam, gdzie w oryginale Aladdin i Abu uciekali sami, w remake'u występują Aladyn, Abu i Dżasmina, ponieważ to ona jest powodem, dla którego uciekają. Kiedy Aladdin wykonuje odwet w dalszej części filmu, to dlatego, że pamięta, skąd pochodzi i ocenia, kim się stał. To, czy tekst doda głębi historii, co wydaje się być intencją, zależy od publiczności.



PRZYJACIEL JAK JA

Marketing dla Aladyn dał publiczności przedsmak wprowadzającej piosenki Genie. Pojawia się na początku drugiego aktu, kiedy Al zostaje uwięziony w Jaskini Cudów. Zgodnie z obietnicą, Will Smith nie próbuje naśladować niezapomnianego wokalnego występu Robina Williamsa; zamiast tego próbuje uczynić to swoim własnym. Gdyby nie fakt, że wszystko, od scenariusza po efekty wizualne, wydaje się mieć na celu przywołanie pamięci Williamsa, występ Smitha mógłby zadziałać, pomimo nieuchronności porównań.

POWIĄZANE: Disney's Aladdin Prequel daje księżniczce Jasmine nową historię

Melodia i tekst „Friend Like Me” są prawie takie same, chociaż scena pomija kilka sztuczek Genie tu i ówdzie, a tekst jest nieco zmieniony. Genie zaczyna beatboxować w środku utworu, podobnie jak Jasmine, gdy piosenka jest wykonywana ponownie na końcu, gdy pojawiają się napisy końcowe. Te zmiany tak naprawdę niczego nie dodają, ale na pewno nie pogarszają utworu. Po prostu istnieją w remake'u, przypominając widzom, że ten film nie jest dokładnie taki sam, jak ten, którego magię próbuje odzyskać.

KSIĄŻĘ ALI

Po ucieczce gangu z Jaskini Cudów Aladyn spełnia swoje pierwsze oficjalne życzenie: zostać księciem. Dżin odwraca się kilka razy, pstryka palcami i po niedługim czasie Aladyn ma wszystko, czego potrzebuje, aby wyglądać jak prawdziwy członek rodziny królewskiej. Nowy książę Ali wpada do Agrabah na słoniu, z całą paradą i dżinem dosłownie wyśpiewującym jego pochwały.

POWIĄZANE: Aladdin wyczarowuje najlepszy remake aktorski Disneya Disney

„Prince Ali” to kolejna z małych pieśni Genie. Po raz kolejny Smith próbuje uczynić go swoim, nawet gdy film stara się udawać, że wciąż występuje Williams. Poza tym małym problemem, piosenka jest w porządku. W porządku. Jest prawie wszystkim, czym była oryginalna piosenka, ponieważ dokładnie tak została napisana i choreografowana, tylko z udziałem wykonawców na żywo.

CAŁKOWICIE NOWY ŚWIAT

Jednym z najważniejszych utworów zarówno w oryginale animowanym, jak i remake'u jest „A Whole New World”, który rozgrywa się w drugim akcie. Mena Massoud i Naomi Scott wykonują ten numer, a dzięki efektom wizualnym i chemii dzielonej przez dwóch głównych bohaterów, działa jak romantyczna piosenka, tak jak w wersji animowanej.

POWIĄZANE: Czy Aladdin Disneya ma scenę po napisach?

Tekst został prawie całkowicie niezmieniony, chociaż piosenka jest nieco krótsza, a para nie podróżuje po świecie tak daleko, jak ich kreskówkowe odpowiedniki. Nigdzie nie widać Sfinksa i pałaców w Chinach, ale to nie umniejsza jakości numeru ani talentu wokalnego, który go ożywia.

ONIEMIAŁY

„Speechless” jest śpiewana przez Jasmine w dwóch punktach remake'u: pierwszy po bezskutecznej próbie odstraszenia ojca i Dżafara od inwazji na sąsiednie królestwo; po drugie, kiedy jest eskortowana do lochów w trzecim akcie. „Speechless” to jedyna całkowicie oryginalna melodia, jaką film ma do zaoferowania.

Teksty przypominają publiczności i samej Jasmine o sile księżniczki. „Wiem tylko, że nie zaniemówię” – śpiewa, za każdym razem, gdy musi zebrać się na odwagę, by jej głos był słyszany. Scott wykonuje go z pasją, której brakuje w każdej innej piosence w filmie. Dzięki niej „Speechless” z pewnością zapada w pamięć, ale nadal nie pasuje do pozostałych. Dodaje trochę charakteru, ale nic, czego by nie brakowało bez jego włączenia.

W reżyserii Guya Ritchiego Aladdin występuje jako Aladdin, Will Smith jako Genie, Naomi Scott jako księżniczka Jasmine, Marwan Kenzari jako Jafar, Navid Negahban jako sułtan Agrabah, Billy Magnussen jako nowa postać Prince Anders oraz Frank Welker i Alan Tudyk jako głosy odpowiednio Abu i Iago.



Wybór Redakcji


Teoria hamburgerów Boba: Louise nigdy nie zdejmuje kapelusza, ponieważ [SPOILER]

Telewizja


Teoria hamburgerów Boba: Louise nigdy nie zdejmuje kapelusza, ponieważ [SPOILER]

Louise nie rozstaje się ze swoim kultowym kapeluszem, a ta teoria fanów Boba Burgers wyjaśnia, że ​​dzieje się tak z powodu innej postaci w serialu.

Czytaj Więcej
Fuller's London Pride (Filtrowane)

Stawki


Fuller's London Pride (Filtrowane)

Fuller's London Pride (filtrowane) a Bitter - Premium / Strong / Extra Special (ESB) piwo Fuller's (Asahi), browar w Chiswick, Wielki Londyn

Czytaj Więcej